The Groundwater Project

第 1 届地下水项目活动:在经典作品上留下您的名字

地下水项目活动将于 2021 年 2 月 3 日至 26 日期间举行一系列免费会议和辩论,届时将介绍世界上水文地质学领域最伟大的参考资料。

其中一场演讲将是“让你的名字载入经典”,演讲者David Bethune(无国界水文地质学家主任,卡尔加里大学研究助理-加拿大,Everton de Oliveira(Hidroplan总裁,可持续水研究所所长-巴西)和Gani Nessipbekov)(来自哈萨克斯坦的水文地质学家)将讨论他们翻译《地下水》(Freeze & Cherry, 1979 年)翻译成其他语言,例如葡萄牙语、哈萨克语、俄语、法语、西班牙语、希腊语、意大利语等。

这本书的翻译历史源于2015年,当时卡尔加里大学的凯瑟琳·瑞安和大卫·白求恩开始将著名的地下水教科书(Freeze & Cherry,1979)的权利转让给他们的作者。
为了在世界范围内推动科学发展,作者随后同意通过无国界水文地质学家网站提供原始文本和翻译的免费下载。
这一值得称赞的举措为更大的地下水项目提供了灵感,该项目旨在更新并在很大程度上扩大原著的覆盖范围。

葡萄牙语的翻译是通过 Everton de Oliveira 博士值得称赞的倡议进行的,他通过电子邮件活动得到了 300 名志愿者的帮助,他们在 2 个月的工作中完成了葡萄牙语的翻译。
在 2018 年,只有葡萄牙语版的下载量约为 50,000 次!

哈萨克语和俄语的翻译由 Gani Nessipbekov 进行和协调。
在与地下水项目负责人 John Cherry 博士的第一次接触中,以及后来与 Everton de Oliveira 博士(地下水项目指导委员会)的第一次接触中,Gani Nessipbekov 表现出了他对翻译《地下水》一书的兴趣,并表现出色。

志愿者工作是地下水项目最重要的任务之一,因为通过它,我们可以创建一个全球地下水社区,展示这一最重要的生命资源的重要性,并让更多的人参与该项目的使命:通过为所有人创建和提供在线免费、高质量的地下水教育材料,为教育进步做出贡献。

不要错过此次活动,并订阅以了解有关翻译和这个崇高项目的更多信息: https://events.gw-project.org/2021

世界需要水,地下水!
现在就成为 Groundwater Project 的志愿翻译: https://bit.ly/gwp_translators