作为翻译领导者,您有机会在 The Groundwater Project 翻译书籍的开发和发行中发挥重要作用。
这个角色还将导致沟通、写作技巧的进一步发展,并有可能与他人建立联系。
翻译负责人将负责翻译成特定语言的所有书籍。
翻译负责人的作用是确保翻译书籍中使用的语言专业、准确,并反映原书的总体基调。
您需要更正不一致之处,并就翻译的任何问题与我们的经理进行沟通。
要成为一名有效的翻译领导者志愿者,需要具备以下资格和技能:
-
精通一种语言: 流利地掌握目标语言和英语是必要的。
因为您将负责确保文本从英语很好地翻译成所需的语言。
-
Word 经验: 对 Microsoft Word 的深刻理解是必不可少的。
熟悉 Word 中的各种工具和功能,例如修订、批注和格式设置选项。
-
沟通技巧: 强大的书面和口头沟通技巧对于有效协作和确保清晰准确的翻译至关重要。
能够在团队中很好地工作。
GWP 是加拿大的一个非营利组织,致力于在全球范围内提供免费和可获取的地下水知识。该组织拥有来自 70 个国家/地区的 1,000 多名志愿者,担任作者、审稿人和翻译人员,其业务范围遍及全球。
自 2020 年以来,我们已经出版了 34 本书,正在翻译成 46 种语言。
GWP 已覆盖 174 个国家/地区,图书下载量超过 150,000 次。
如果您有兴趣自愿担任翻译负责人一职,请联系 The Groundwater Project 的翻译协调员 Emily Horodezny,邮箱为 [email protected].
Please be sure to include the language you would like to apply for within your email.