بصفتك رائدا في مجال الترجمة، لديك الفرصة للعب دور حيوي في تطوير وإصدار الكتب المترجمة لمشروع المياه الجوفية.
سيؤدي هذا الدور أيضا إلى مزيد من التطوير لمهارات الاتصال والكتابة وربما بناء روابط مع الآخرين.
سيكون قائد الترجمة مسؤولا عن جميع الكتب المترجمة إلى لغة معينة.
يتمثل دور قادة الترجمة في التأكد من أن اللغة المستخدمة في الكتب المترجمة احترافية ودقيقة وتعكس النغمة العامة للكتاب الأصلي.
سيطلب منك تصحيح التناقضات والتواصل مع مديرينا فيما يتعلق بأي مشكلات في الترجمة.
لكي تكون متطوعا فعالا في مجال الترجمة، فإن المؤهلات والمهارات التالية مرغوب فيها:
-
إجادة لغة واحدة: الطلاقة في كل من اللغات المستهدفة واللغة الإنجليزية ضرورية.
حيث ستكون مسؤولا عن التأكد من أن النص يترجم جيدا من الإنجليزية إلى اللغة المطلوبة.
-
تجربة Word: من الضروري فهم قوي ل Microsoft Word.
الإلمام بالأدوات والميزات المختلفة في Word ، مثل تعقب التغييرات والتعليقات وخيارات التنسيق.
-
مهارات الاتصال: مهارات الاتصال القوية ، المكتوبة واللفظية ، ضرورية للتعاون الفعال وضمان ترجمات واضحة ودقيقة.
القدرة على العمل بشكل جيد ضمن فريق.
GWP هي منظمة غير ربحية في كندا مكرسة لتوفير المعرفة المجانية والتي يمكن الوصول إليها حول المياه الجوفية في جميع أنحاء العالم. مع أكثر من 1000 متطوع يعملون كمؤلفين ومراجعين ومترجمين من 70 دولة ، فإن نطاقها عالمي.
منذ عام 2020 ، نشرنا 34 كتابا مع ترجمات جارية إلى 46 لغة.
وصل GWP عبر 174 دولة مع أكثر من 150,000 تنزيل كتاب.
إذا كنت مهتما بالتطوع لمنصب قائد الترجمة، يرجى التواصل مع إميلي هورودزني، منسقة الترجمة لمشروع المياه الجوفية، على [email protected].
Please be sure to include the language you would like to apply for within your email.